标题
夕阳无限好,只是近黄昏:李商隐《登乐游原》翻译赏析
来源:互动金刚经作者:时间:2022-10-18 06:16:07
夕阳无限好,只是近黄昏:李商隐《登乐游原》翻译赏析登乐游原 李商隐 向晚意不适①, 驱车登古原②。
夕阳无限好,只是近黄昏:李商隐《登乐游原》翻译赏析
登乐游原
李商隐
向晚意不适①,
驱车登古原②。
夕阳无限好,
只是近黄昏。
【诗人简介】
李商隐:(约813 - 约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),祖迁居荥阳(今属河南)。
少习骈文,游于幕府,又学道于济源玉阳山。开成年间进士及第,曾任秘书省校书郎,调弘农尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。复任盐铁推官。一生在牛李党争的夹缝中求生存,备受排挤,潦倒终身。晚年闲居郑州,病逝。其诗多抨击时政,不满藩镇割据宦官擅权。以律绝见长,意境深邃,富于文采,独具特色。为晚唐杰出诗人。
【注释】
①意不适:心情不舒畅。
②古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。
【简析】
这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是“向晚意不适”.后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。“夕阳无限好,只是近黄昏”二句,素来人们多解为“晚景虽好,可惜不能久留。”今人周汝昌认为:“只是”二句,“正是诗人的一腔热爱生活,执着人间,坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。”这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。