秦观《鹊桥仙》英文版,英文翻译åŠèµæž
鹊桥仙â‘
秦观
çº¤äº‘å¼„å·§ï¼Œé£žæ˜Ÿä¼ æ¨ï¼Œé“¶æ±‰è¿¢è¿¢æš—度。
金风玉露一相逢,便胜å´äººé—´æ— 数。
柔情似水,佳期如梦,å¿é¡¾é¹Šæ¡¥å½’路。
两情若是久长时,åˆå²‚在æœæœæš®æš®ï¼
å“读《鹊桥仙》北宋。秦观
ã€æ³¨é‡Šã€‘
鹊桥仙:æ¤è°ƒä¸“å’牛郎织女七夕相会事,始è§æ¬§é˜³ä¿®è¯ã€‚
纤云弄巧:是说纤薄的云彩,å˜åŒ–å¤šç«¯ï¼Œå‘ˆçŽ°å‡ºè®¸å¤šç»†å·§çš„èŠ±æ ·ã€‚
金风:秋风,秋天在五行ä¸å±žé‡‘。
玉露:秋露。这å¥æ˜¯è¯´ä»–们七夕相会。
å¿é¡¾ï¼šæ€Žä¹ˆå¿å¿ƒå›žé¡¾ã€‚
ã€è¯‘文】
彩云显露ç€è‡ªå·±çš„乖巧,æµæ˜Ÿä¼ 递ç€ç‰›å¥³çš„æ„æ¨ã€‚
纵然那迢迢银河宽åˆé˜”,鹊桥上牛郎织女喜相逢。
å›¢åœ†åœ¨é‡‘é£Žä¹ ä¹ éœœé™æ—¥ï¼Œèƒœè¿‡äº†äººé—´å¤šå°‘凡俗情。
莫说这å«æƒ…脉脉似æµæ°´ï¼ŒèŽ«é—憾美好时光æ如梦。
莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长æ¨æ°´é•¿ä¸œã€‚
åªè¦æ˜¯çœŸæƒ…久长心相å°ï¼Œåˆä½•å¿…æœå¤•ç›¸èšåº¦æ¤ç”Ÿã€‚
ã€èµæžã€‘
这是一首å’七夕的节åºè¯ï¼Œèµ·å¥å±•ç¤ºä¸ƒå¤•ç‹¬æœ‰çš„抒情氛围,“å·§”与“樔,则将七夕人间“乞巧”的主题劓牛郎ã€ç»‡å¥³”故事的悲剧性特å¾ç‚¹æ˜Žï¼Œç»ƒè¾¾è€Œå‡„美。借牛郎织女悲欢离åˆçš„故事,æŒé¢‚åšè´žè¯šæŒšçš„爱情。结奓两情若是久长时,åˆå²‚在æœæœæš®æš®”最有境界,这两å¥æ—¢æŒ‡ç‰›éƒŽã€ç»‡å¥³çš„爱情模å¼çš„特点,åˆè¡¨è¿°äº†ä½œè€…的爱情观,是高度å‡ç»ƒçš„å言佳å¥ã€‚这首è¯å› 而也就具有了跨时代ã€è·¨å›½åº¦çš„审美价值和艺术å“ä½ã€‚
æ¤è¯ç†”写景ã€æŠ’情与议论于一炉,å™å†™ç‰µç‰›ã€ç»‡å¥³äºŒæ˜Ÿç›¸çˆ±çš„神è¯æ•…事,赋予这对仙侣浓éƒçš„人情味,讴æŒäº†çœŸæŒšã€ç»†è…»ã€çº¯æ´ã€åšè´žçš„爱情。è¯ä¸æ˜Žå†™å¤©ä¸ŠåŒæ˜Ÿï¼Œæš—写人间情侣;其抒情,以ä¹æ™¯å†™å“€ï¼Œä»¥å“€æ™¯å†™ä¹ï¼Œå€å¢žå…¶å“€ä¹ï¼Œè¯»æ¥è¡æ°”å›žè‚ ï¼Œæ„Ÿäººè‚ºè…‘ã€‚
鹊桥仙英文版
Clouds float like works of art;
Stars shoot with grief at heart.
Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid
When Autumn's Golden wind embraces Dew of Jades,
All the love scenes on earth,however many, fade
Their tender love flows like a stream;
This happy date seems but a dream.
Can they bear a separate homeward way?
If love between both sides can last for aye,
Why need they stay together night and day? . (许渊冲 译)