标题
姜夔《扬州慢》全文翻译赏析:二十四桥仍在,波心荡,冷月无声
来源:互动金刚经作者:时间:2022-10-21 06:24:21
姜夔《扬州慢》全文翻译赏析:二十四桥仍在,波心荡,冷月无声扬州慢① 姜夔 淮左名都②,竹西佳处③,解鞍少驻初程。过春风十里④,尽荠麦青青。自胡马、窥
姜夔《扬州慢》全文翻译赏析:二十四桥仍在,波心荡,冷月无声
扬州慢①
姜夔
淮左名都②,竹西佳处③,解鞍少驻初程。过春风十里④,尽荠麦青青。自胡马、窥江去后⑤,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏⑥,算而今,重到须惊。纵豆蔻词工⑦,青楼梦好⑧,难赋深情。二十四桥仍在⑨,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?
[注释]
①扬州慢:姜夔自度曲,因词咏扬州,故名。
②淮左名都:指扬州。
③竹西佳处:扬州竹西路风景秀丽。
④春风十里:杜牧《赠别》诗有“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”句。
⑤胡马窥江:指金人屡次犯 扬州,凯觎长江,以图南侵。
⑥杜郎俊赏:谓杜牧对风景有高度的欣赏能力。
⑦豆蔻:指妙龄女郎。
⑧青楼梦好:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”
⑨二十四桥:扬州唐时旧城有二十四座桥。
[赏析]
这是一首扬州感怀之作。绍兴三十一年(1161),金主完颜亮大举南侵,曾占领扬州等地,造成了严重的破坏。1176年姜夔路过扬州,仍是一片劫后的萧条 景象。他在这首词里描绘了这种惨状,以眼前的荒凉对比往日的繁华,寄托了自己的哀思,揭露了金统治者的暴行。但由于过于渲染战争的后果,怀念过去的风月繁 华,情绪比较低沉。