标题
《木兰花慢·滁州送范倅》辛弃疾词全文注释翻译赏析
来源:互动金刚经作者:时间:2022-10-13 06:25:55
《木兰花慢·滁州送范倅》辛弃疾词全文注释翻译赏析木兰花慢·滁州送范倅① 辛弃疾 老来情味减,对别酒,怯流年。
《木兰花慢·滁州送范倅》辛弃疾词全文注释翻译赏析
木兰花慢·滁州送范倅①
辛弃疾
老来情味减,对别酒,怯流年。
况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水、都不管;共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。
征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。想夜半承明②,留教视草③,却遣筹边。长安故人问我,道:愁肠泥酒只依然④。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。
[注释]
①木兰花慢:借令词《木兰花》另创新声,曲调与令词无关。范倅:滁州通判范昂。
②夜半承明:源自李商隐《贾生》诗:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”
③视草:为皇帝写制诏稿。
④泥酒:困酒。
[赏析]
这是一首道别词。上阕写词人年事已高,又临分别,特别是面对圆月再加伤感。而别人却能回故里与家人团聚,也是一大安慰。下阕开头转写范倅此行宗旨:“去朝天”.希望其能为恢复北方而替朝廷起草诏书,这正是词人梦寐以求的伟业。“长安”以下四句让范倅拜望京城故友,哀婉凄切。