标题
《望海潮》秦观词全文注释翻译赏析
来源:互动金刚经作者:时间:2022-10-13 06:24:12
《望海潮》秦观词全文注释翻译赏析望海潮① 秦观 梅英疏淡,冰澌溶泄②,东风暗换年华③。金谷俊游④,铜驼巷陌⑤,新晴细履平沙。长记误随车,正絮翻蝶舞,
《望海潮》秦观词全文注释翻译赏析
望海潮①
秦观
梅英疏淡,冰澌溶泄②,东风暗换年华③。金谷俊游④,铜驼巷陌⑤,新晴细履平沙。长记误随车,正絮翻蝶舞,芳思交加⑥。柳下桃蹊,乱分春色到人家。
西园夜饮鸣笳⑦。有华灯碍月,飞盖妨花。兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟⑧。烟暝酒旗斜⑨,但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。
[注释]
①望海潮:柳永创调,见《乐章集》。
此调咏钱塘(今浙江杭州),当是以钱塘作为观潮胜地取意。
②冰澌(sī)溶泄:冰块融化流动。
③东风暗换年华:是说东风吹起不知不觉又换了岁月。
④金谷:金谷园,在洛阳西北。俊游:同游的好友。
⑤铜驼苍陌:古洛阳宫门南四会道口,有二铜陀夹着相对,后称铜陀陌。苍陌:街道。
⑥芳思(sì):春天引起了错综复杂的情思。
⑦西园:宋时洛阳有董氏西园为著名的园林。后世泛指风景优美的园林。鸣笳:奏乐助兴。胡笳是古代传自北方少数民族的一种乐器。
⑧是事:事事。
⑨烟暝:烟雾弥漫,天色昏暗。
[赏析]
这是一首伤春怀旧之作。这首词先是追怀往昔客居洛阳时结伴游览名园胜迹的乐趣,继写此次重来旧地时的颓丧情绪,虽然风景不殊,却丧失了当年那种勃勃的兴致。倚楼之际,于苍茫暮色中,见昏鸦归巢,归思转切。结构上,景起情结,今昔交错,虚实交融,含蓄委婉。语言字斟名酌、千锤百炼,对比的运用效果显著,明艳的春色与肃杀的暮景对照,昔日“俊游”与今日“重来”感情相比,幽婉而凝重地表现出词人凄苦郁闷的愁情。足见功力之深厚。